29 de mai. de 2009

The Cranberries Day!

Amigas, 

Em homenagem ao meu recém instaurado The Cranberries Day! (pode virar The Cranberries week or month, who knows?), estou vendo letrinhas dos meus cd's gravados da banda e aprendendo a cantar todas as músicas lo/*lo/ 

*adolescentemodeon*

Compartilho com vocês a tradução (ah, mais fácil né? rs) de COPYCAT. Achei a nossa cara. Não q sejamos, nós, simplesmente imitadoras... Somente achamos tudo isso sad, sad, sad.  

Copycat (Imitação)

They had an accident and they never noticed anyway 
Eles sofreram um acidente mas nunca notaram de forma alguma
A lack of originality couldn't focus on the day 
Uma falta de originalidade não se evidenciaria nesse dia
So much for the radio everybody sounds the same 
Tudo por causa do rádio, todos tocam iguais
Everybody wears the same clothes now and everybody plays the game 
Todos usam as mesmas roupas agora, todos jogam o jogo

Copycat, copycat, copycat 
Imitação, imitação, imitação
Copy copy copy copy yourself 
Imitação, imitação, imitação, imite você mesmo
Copycat, copycat, copycat 
Imitação, imitação, imitação
Copy copy copy everyone else 
Imitação, imitação, imitação, imite todo mundo

I've got a great idea I will change things on my own 
Tive uma grande idéia, mudarei as coisas eu mesmo
I see my vision very clear 
Eu tenho minha opinião muita clara,
Wouldn't want to be another clone 
não queria ser outro clone  -------> não queria né? mas devo ser, unfortunately...
So much for the radio, the radio is sad 
Tudo por causa do rádio, o rádio é triste
Sad, sad, sad 
Triste, triste, triste

They had an accident but they never noticed anyway 
Eles sofreram um acidente mas nunca notaram de forma alguma
A lack of originality couldn't focus on the day 
Uma falta de originalidade não se evidenciaria nesse dia
So much for the radio everybody sounds the same 
Tudo por causa do rádio, todos tocam iguais
Everybody wears the same clothes now, and 
Todos usam as mesmas roupas agora, e
Everybody plays the game 
todos jogam o jogo

Copy everyone else 
imite todo mundo

2 comentários:

Fernanda Natasha disse...

nana me chamou de preconceituosa por causa do post.
sou mesmo.
foda-se.

Nat disse...

Nossa, agora eu entendi este post.
FINALMENTEEEE, hahaha.
Fala da massificação das personas.

Bom... continuo achando um pouco de preconceito sim, sabe...
Sei lá, acho que na maior parte do tempo todos nós num temos consciencia de que somos pura imitação de algo... é foda mesmo assim, pq envolve a condição humana, sabe? Bem aquela coisa: no quê estamos nos transformando? No quê o mundo está auxiliando a nos transformar?
Bi-zarre
Num dá pra fugir de tudo.
Mas a crítica é necessária sim, Fê. Pra repensar e tentar transformar. Só que é necessário tb, na minha opinião, ver o outro lado.

Bjocas