Em homenagem ao meu recém instaurado The Cranberries Day! (pode virar The Cranberries week or month, who knows?), estou vendo letrinhas dos meus cd's gravados da banda e aprendendo a cantar todas as músicas lo/*lo/
*adolescentemodeon*
Compartilho com vocês a tradução (ah, mais fácil né? rs) de COPYCAT. Achei a nossa cara. Não q sejamos, nós, simplesmente imitadoras... Somente achamos tudo isso sad, sad, sad.
Copycat (Imitação)
They had an accident and they never noticed anyway
Copycat, copycat, copycat
I've got a great idea I will change things on my own
They had an accident but they never noticed anyway
Copy everyone else
Eles sofreram um acidente mas nunca notaram de forma alguma
A lack of originality couldn't focus on the day Uma falta de originalidade não se evidenciaria nesse dia
So much for the radio everybody sounds the same Tudo por causa do rádio, todos tocam iguais
Everybody wears the same clothes now and everybody plays the game Todos usam as mesmas roupas agora, todos jogam o jogo
Copycat, copycat, copycat
Imitação, imitação, imitação
Copy copy copy copy yourself Imitação, imitação, imitação, imite você mesmo
Copycat, copycat, copycat Imitação, imitação, imitação
Copy copy copy everyone else Imitação, imitação, imitação, imite todo mundo
Tive uma grande idéia, mudarei as coisas eu mesmo
I see my vision very clear Eu tenho minha opinião muita clara,
Wouldn't want to be another clone não queria ser outro clone -------> não queria né? mas devo ser, unfortunately...
So much for the radio, the radio is sad Tudo por causa do rádio, o rádio é triste
Sad, sad, sad Triste, triste, triste
Eles sofreram um acidente mas nunca notaram de forma alguma
A lack of originality couldn't focus on the day Uma falta de originalidade não se evidenciaria nesse dia
So much for the radio everybody sounds the same Tudo por causa do rádio, todos tocam iguais
Everybody wears the same clothes now, and Todos usam as mesmas roupas agora, e
Everybody plays the game todos jogam o jogo
Copy everyone else
imite todo mundo